Même si, malheureusement, on dénombre encore des victimes.
不过,很不幸的,仍然有受害者。
Même si, malheureusement, on dénombre encore des victimes.
不过,很不幸的,仍然有受害者。
Mais, même si nous l'entendons, les mots ne suffisent pas.
但即使我们听到,言词不够的。
Même si je ne les mentionne pas individuellement, je les remercie tous.
尽管我不一一提到他们,但我要感谢他们所有人。
Même si une expulsion est unilatérale, elle se fonde sur le droit national.
驱逐可能单方面的,但来源
国家立法。
La responsabilité doit être collective, même si des solutions sont recherchées dans différentes directions.
应当分,即使寻求多种不同的解决办法。
Même si nous avons d'ores et déjà une bonne raison de nous réjouir.
但现在,我们确实有理由感到满。
Même si la région kurde demeure relativement calme, une série d'incidents suscite des inquiétudes.
虽然库尔德地区仍相对平静,但一系列事件令人颇感关切。
Le deuxième concerne la criminalité qui, même si elle est restée stable, continue d'être élevée.
其次问题,
率虽较为稳定但仍偏高。
Même si l'enquête a été globalement bien reçue, des réserves ont été émises.
尽管态度总的来说十分积极,但不没有保留
见。
De même, si une réserve était retirée, l'objection à celle-ci n'aurait, automatiquement, plus aucun effet.
同样,如果一项保留被撤回,对该保留的反对自然不再产生何效果。
Même si le monde connaît de multiples problèmes, la situation au Sahara occidental est une honte.
尽管世界上有许多问题,但西撒哈拉的情形却
一个耻辱。
Même si nous appuyons ce document, ma délégation souhaite rappeler certaines de ses positions de principe.
尽管我们对CD/2007/L.1号文件给予支持,但我国代表团愿重申我们的一些原则立场。
Même si la terminologie peut varier, la ligne de division de base est fondamentalement la même.
虽然所用术语可能不同,但基本的区别相同的。
Même si le cessez-le-feu a été maintenu, il est nécessaire de s'attaquer aux causes du conflit.
尽管停火取得了成功的进展,必需解决冲突的根源。
L'UNICEF s'occupe de former le personnel même si des difficultés sont à signaler dans ce domaine.
儿童基金会负提供人员培训,尽管在这方面存在困难。
Une objection tardive même si elle n'était pas valide était toujours une objection.
逾期反对,即使没有效力,但仍反对。
L'électricité est un élément infrastructurel fondamental même si ce n'est pas forcément le plus valorisant.
电力基础设施中一个关键要素,尽管它不一定
最显眼的要素。
En cinq ans, des progrès notables ont été accomplis, même si trop de besoins demeurent encore insatisfaits.
尽管五年来取得了长足进步,但还有大量需求尚待满足。
Même si l'ONU est un forum particulièrement approprié pour le dialogue, nous ne pouvons nous arrêter là.
虽然联合国一个开展对话的理想论坛,但
,我们决不能止步于此。
La Cour est, dans l'ensemble, satisfaite de ses propres procédures, même si des améliorations sont toujours possibles.
法院对自身的程序总体上满
的,不过仍有改进的余地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Même si, malheureusement, on dénombre encore des victimes.
过,很
幸的是,仍然有受害者。
Mais, même si nous l'entendons, les mots ne suffisent pas.
但即使们听到,言词是
够的。
Même si je ne les mentionne pas individuellement, je les remercie tous.
尽管提到他们,但是
要感谢他们所有人。
Même si une expulsion est unilatérale, elle se fonde sur le droit national.
驱逐可能是单方面的,但来源是国家立法。
La responsabilité doit être collective, même si des solutions sont recherchées dans différentes directions.
应当分担责任,即使寻求多种同的解决办法。
Même si nous avons d'ores et déjà une bonne raison de nous réjouir.
但现在,们确实有理由感到满
。
Même si la région kurde demeure relativement calme, une série d'incidents suscite des inquiétudes.
虽然库尔德地区仍相对平静,但系列事件令人颇感关切。
Le deuxième concerne la criminalité qui, même si elle est restée stable, continue d'être élevée.
其次是犯罪问题,犯罪率虽较为稳定但仍偏高。
Même si l'enquête a été globalement bien reçue, des réserves ont été émises.
尽管态度总的来说十分积极,但是没有保留
见。
De même, si une réserve était retirée, l'objection à celle-ci n'aurait, automatiquement, plus aucun effet.
同,
项保留被撤回,对该保留的反对自然
再产生任何效
。
Même si le monde connaît de multiples problèmes, la situation au Sahara occidental est une honte.
尽管世界上有许多问题,但是西撒哈拉的情形却是个耻辱。
Même si nous appuyons ce document, ma délégation souhaite rappeler certaines de ses positions de principe.
尽管们对CD/2007/L.1号文件给予支持,但
国代表团愿重申
们的
些原则立场。
Même si la terminologie peut varier, la ligne de division de base est fondamentalement la même.
虽然所用术语可能同,但基本的区别是相同的。
Même si le cessez-le-feu a été maintenu, il est nécessaire de s'attaquer aux causes du conflit.
尽管停火取得了成功的进展,必需解决冲突的根源。
L'UNICEF s'occupe de former le personnel même si des difficultés sont à signaler dans ce domaine.
儿童基金会负责提供人员培训,尽管在这方面存在困难。
Une objection tardive même si elle n'était pas valide était toujours une objection.
逾期反对,即使没有效力,但仍是反对。
L'électricité est un élément infrastructurel fondamental même si ce n'est pas forcément le plus valorisant.
电力是基础设施中个关键要素,尽管它
定是最显眼的要素。
En cinq ans, des progrès notables ont été accomplis, même si trop de besoins demeurent encore insatisfaits.
尽管五年来取得了长足进步,但还有大量需求尚待满足。
Même si l'ONU est un forum particulièrement approprié pour le dialogue, nous ne pouvons nous arrêter là.
虽然联合国是个开展对话的理想论坛,但是,
们决
能止步于此。
La Cour est, dans l'ensemble, satisfaite de ses propres procédures, même si des améliorations sont toujours possibles.
法院对自身的程序总体上是满的,
过仍有改进的余地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Même si, malheureusement, on dénombre encore des victimes.
不过,很不幸的是,仍然有受害者。
Mais, même si nous l'entendons, les mots ne suffisent pas.
即使我们听到,言词是不够的。
Même si je ne les mentionne pas individuellement, je les remercie tous.
尽管我不提到他们,
是我要感谢他们所有人。
Même si une expulsion est unilatérale, elle se fonde sur le droit national.
驱逐可能是单方面的,来源是国家立法。
La responsabilité doit être collective, même si des solutions sont recherchées dans différentes directions.
应当分担责任,即使寻求多种不同的解决办法。
Même si nous avons d'ores et déjà une bonne raison de nous réjouir.
在,我们确实有理由感到满
。
Même si la région kurde demeure relativement calme, une série d'incidents suscite des inquiétudes.
虽然库尔德地区仍相对平,
系列事件令人颇感关切。
Le deuxième concerne la criminalité qui, même si elle est restée stable, continue d'être élevée.
其次是犯罪问题,犯罪率虽较为稳定仍偏高。
Même si l'enquête a été globalement bien reçue, des réserves ont été émises.
尽管态度总的来说十分积极,不是没有保留
见。
De même, si une réserve était retirée, l'objection à celle-ci n'aurait, automatiquement, plus aucun effet.
同样,如果项保留被撤回,对该保留的反对自然不再产生任何效果。
Même si le monde connaît de multiples problèmes, la situation au Sahara occidental est une honte.
尽管世界上有许多问题,是西撒哈拉的情形却是
个耻辱。
Même si nous appuyons ce document, ma délégation souhaite rappeler certaines de ses positions de principe.
尽管我们对CD/2007/L.1号文件给予支持,我国代表团愿重申我们的
些原则立场。
Même si la terminologie peut varier, la ligne de division de base est fondamentalement la même.
虽然所用术语可能不同,基本的区别是相同的。
Même si le cessez-le-feu a été maintenu, il est nécessaire de s'attaquer aux causes du conflit.
尽管停火取得了成功的进展,必需解决冲突的根源。
L'UNICEF s'occupe de former le personnel même si des difficultés sont à signaler dans ce domaine.
儿童基金会负责提供人员培训,尽管在这方面存在困难。
Une objection tardive même si elle n'était pas valide était toujours une objection.
逾期反对,即使没有效力,仍是反对。
L'électricité est un élément infrastructurel fondamental même si ce n'est pas forcément le plus valorisant.
电力是基础设施中个关键要素,尽管它不
定是最显眼的要素。
En cinq ans, des progrès notables ont été accomplis, même si trop de besoins demeurent encore insatisfaits.
尽管五年来取得了长足进步,还有大量需求尚待满足。
Même si l'ONU est un forum particulièrement approprié pour le dialogue, nous ne pouvons nous arrêter là.
虽然联合国是个开展对话的理想论坛,
是,我们决不能止步于此。
La Cour est, dans l'ensemble, satisfaite de ses propres procédures, même si des améliorations sont toujours possibles.
法院对自身的程序总体上是满的,不过仍有改进的余地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Même si, malheureusement, on dénombre encore des victimes.
不过,很不幸,
然有受害者。
Mais, même si nous l'entendons, les mots ne suffisent pas.
但即使我们听到,言词不够
。
Même si je ne les mentionne pas individuellement, je les remercie tous.
尽管我不一一提到他们,但我要感谢他们所有人。
Même si une expulsion est unilatérale, elle se fonde sur le droit national.
驱逐可能单方面
,但来源
国家立法。
La responsabilité doit être collective, même si des solutions sont recherchées dans différentes directions.
应当分担责,即使寻求多种不同
解决办法。
Même si nous avons d'ores et déjà une bonne raison de nous réjouir.
但现在,我们确实有理由感到满。
Même si la région kurde demeure relativement calme, une série d'incidents suscite des inquiétudes.
虽然库尔德地区相对平静,但一系列事件令人颇感关切。
Le deuxième concerne la criminalité qui, même si elle est restée stable, continue d'être élevée.
其次犯罪问题,犯罪率虽较为稳定但
偏高。
Même si l'enquête a été globalement bien reçue, des réserves ont été émises.
尽管态度总来说十分积极,但不
没有保留
见。
De même, si une réserve était retirée, l'objection à celle-ci n'aurait, automatiquement, plus aucun effet.
同样,如果一项保留被撤回,对该保留反对自然不再产生
果。
Même si le monde connaît de multiples problèmes, la situation au Sahara occidental est une honte.
尽管世界上有许多问题,但西撒哈拉
情形却
一个耻辱。
Même si nous appuyons ce document, ma délégation souhaite rappeler certaines de ses positions de principe.
尽管我们对CD/2007/L.1号文件给予支持,但我国代表团愿重申我们一些原则立场。
Même si la terminologie peut varier, la ligne de division de base est fondamentalement la même.
虽然所用术语可能不同,但基本区别
相同
。
Même si le cessez-le-feu a été maintenu, il est nécessaire de s'attaquer aux causes du conflit.
尽管停火取得了成功进展,必需解决冲突
根源。
L'UNICEF s'occupe de former le personnel même si des difficultés sont à signaler dans ce domaine.
儿童基金会负责提供人员培训,尽管在这方面存在困难。
Une objection tardive même si elle n'était pas valide était toujours une objection.
逾期反对,即使没有力,但
反对。
L'électricité est un élément infrastructurel fondamental même si ce n'est pas forcément le plus valorisant.
电力基础设施中一个关键要素,尽管它不一定
最显眼
要素。
En cinq ans, des progrès notables ont été accomplis, même si trop de besoins demeurent encore insatisfaits.
尽管五年来取得了长足进步,但还有大量需求尚待满足。
Même si l'ONU est un forum particulièrement approprié pour le dialogue, nous ne pouvons nous arrêter là.
虽然联合国一个开展对话
理想论坛,但
,我们决不能止步于此。
La Cour est, dans l'ensemble, satisfaite de ses propres procédures, même si des améliorations sont toujours possibles.
法院对自身程序总体上
满
,不过
有改进
余地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Même si, malheureusement, on dénombre encore des victimes.
不过,很不幸的是,仍然有受害者。
Mais, même si nous l'entendons, les mots ne suffisent pas.
但即使我听到,言词是不够的。
Même si je ne les mentionne pas individuellement, je les remercie tous.
尽管我不一一提到,但是我要感
所有人。
Même si une expulsion est unilatérale, elle se fonde sur le droit national.
驱逐可能是单方面的,但来源是国家立法。
La responsabilité doit être collective, même si des solutions sont recherchées dans différentes directions.
应当担责任,即使寻求多种不同的解决办法。
Même si nous avons d'ores et déjà une bonne raison de nous réjouir.
但现在,我确实有理由感到满
。
Même si la région kurde demeure relativement calme, une série d'incidents suscite des inquiétudes.
虽然库尔德地区仍相对平静,但一系列事件令人颇感关切。
Le deuxième concerne la criminalité qui, même si elle est restée stable, continue d'être élevée.
其次是犯罪问题,犯罪率虽较为稳定但仍偏高。
Même si l'enquête a été globalement bien reçue, des réserves ont été émises.
尽管态度总的来说十,但不是没有保留
见。
De même, si une réserve était retirée, l'objection à celle-ci n'aurait, automatiquement, plus aucun effet.
同样,如果一项保留被撤回,对该保留的反对自然不再产生任何效果。
Même si le monde connaît de multiples problèmes, la situation au Sahara occidental est une honte.
尽管世界上有许多问题,但是西撒哈拉的情形却是一个耻辱。
Même si nous appuyons ce document, ma délégation souhaite rappeler certaines de ses positions de principe.
尽管我对CD/2007/L.1号文件给予支持,但我国代表团愿重申我
的一些原则立场。
Même si la terminologie peut varier, la ligne de division de base est fondamentalement la même.
虽然所用术语可能不同,但基本的区别是相同的。
Même si le cessez-le-feu a été maintenu, il est nécessaire de s'attaquer aux causes du conflit.
尽管停火取得了成功的进展,必需解决冲突的根源。
L'UNICEF s'occupe de former le personnel même si des difficultés sont à signaler dans ce domaine.
儿童基金会负责提供人员培训,尽管在这方面存在困难。
Une objection tardive même si elle n'était pas valide était toujours une objection.
逾期反对,即使没有效力,但仍是反对。
L'électricité est un élément infrastructurel fondamental même si ce n'est pas forcément le plus valorisant.
电力是基础设施中一个关键要素,尽管它不一定是最显眼的要素。
En cinq ans, des progrès notables ont été accomplis, même si trop de besoins demeurent encore insatisfaits.
尽管五年来取得了长足进步,但还有大量需求尚待满足。
Même si l'ONU est un forum particulièrement approprié pour le dialogue, nous ne pouvons nous arrêter là.
虽然联合国是一个开展对话的理想论坛,但是,我决不能止步于此。
La Cour est, dans l'ensemble, satisfaite de ses propres procédures, même si des améliorations sont toujours possibles.
法院对自身的程序总体上是满的,不过仍有改进的余地。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Même si, malheureusement, on dénombre encore des victimes.
过,很
幸的是,仍
有受
。
Mais, même si nous l'entendons, les mots ne suffisent pas.
即使我们听到,言词是
够的。
Même si je ne les mentionne pas individuellement, je les remercie tous.
尽管我一一提到他们,
是我要感谢他们所有人。
Même si une expulsion est unilatérale, elle se fonde sur le droit national.
驱逐可能是单方面的,来源是国家立法。
La responsabilité doit être collective, même si des solutions sont recherchées dans différentes directions.
应当分担责任,即使寻求多种同的解决办法。
Même si nous avons d'ores et déjà une bonne raison de nous réjouir.
现在,我们确实有理由感到满
。
Même si la région kurde demeure relativement calme, une série d'incidents suscite des inquiétudes.
虽库尔德地区仍相对平静,
一系列事件令人颇感关切。
Le deuxième concerne la criminalité qui, même si elle est restée stable, continue d'être élevée.
其次是犯罪问题,犯罪率虽较为稳定仍偏高。
Même si l'enquête a été globalement bien reçue, des réserves ont été émises.
尽管态度总的来说十分积极,是没有保留
见。
De même, si une réserve était retirée, l'objection à celle-ci n'aurait, automatiquement, plus aucun effet.
同样,如果一项保留被撤回,对该保留的反对再产生任何效果。
Même si le monde connaît de multiples problèmes, la situation au Sahara occidental est une honte.
尽管世界上有许多问题,是西撒哈拉的情形却是一个耻辱。
Même si nous appuyons ce document, ma délégation souhaite rappeler certaines de ses positions de principe.
尽管我们对CD/2007/L.1号文件给予支持,我国代表团愿重申我们的一些原则立场。
Même si la terminologie peut varier, la ligne de division de base est fondamentalement la même.
虽所用术语可能
同,
基本的区别是相同的。
Même si le cessez-le-feu a été maintenu, il est nécessaire de s'attaquer aux causes du conflit.
尽管停火取得了成功的进展,必需解决冲突的根源。
L'UNICEF s'occupe de former le personnel même si des difficultés sont à signaler dans ce domaine.
儿童基金会负责提供人员培训,尽管在这方面存在困难。
Une objection tardive même si elle n'était pas valide était toujours une objection.
逾期反对,即使没有效力,仍是反对。
L'électricité est un élément infrastructurel fondamental même si ce n'est pas forcément le plus valorisant.
电力是基础设施中一个关键要素,尽管它一定是最显眼的要素。
En cinq ans, des progrès notables ont été accomplis, même si trop de besoins demeurent encore insatisfaits.
尽管五年来取得了长足进步,还有大量需求尚待满足。
Même si l'ONU est un forum particulièrement approprié pour le dialogue, nous ne pouvons nous arrêter là.
虽联合国是一个开展对话的理想论坛,
是,我们决
能止步于此。
La Cour est, dans l'ensemble, satisfaite de ses propres procédures, même si des améliorations sont toujours possibles.
法院对身的程序总体上是满
的,
过仍有改进的余地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Même si, malheureusement, on dénombre encore des victimes.
不过,很不幸是,仍然有受害者。
Mais, même si nous l'entendons, les mots ne suffisent pas.
但即使我们听到,言词是不够。
Même si je ne les mentionne pas individuellement, je les remercie tous.
尽管我不一一提到他们,但是我要感谢他们所有人。
Même si une expulsion est unilatérale, elle se fonde sur le droit national.
能是单方面
,但来源是国家立法。
La responsabilité doit être collective, même si des solutions sont recherchées dans différentes directions.
应当分担责任,即使寻求多种不同解决办法。
Même si nous avons d'ores et déjà une bonne raison de nous réjouir.
但现在,我们确实有理由感到满。
Même si la région kurde demeure relativement calme, une série d'incidents suscite des inquiétudes.
虽然库尔德地区仍相对平静,但一系列事件令人颇感关切。
Le deuxième concerne la criminalité qui, même si elle est restée stable, continue d'être élevée.
其次是犯罪问题,犯罪率虽较为稳定但仍偏高。
Même si l'enquête a été globalement bien reçue, des réserves ont été émises.
尽管态来说十分积极,但不是没有保留
见。
De même, si une réserve était retirée, l'objection à celle-ci n'aurait, automatiquement, plus aucun effet.
同样,如果一项保留被撤回,对该保留反对自然不再产生任何效果。
Même si le monde connaît de multiples problèmes, la situation au Sahara occidental est une honte.
尽管世界上有许多问题,但是西撒哈拉情形却是一个耻辱。
Même si nous appuyons ce document, ma délégation souhaite rappeler certaines de ses positions de principe.
尽管我们对CD/2007/L.1号文件给予支持,但我国代表团愿重申我们一些原则立场。
Même si la terminologie peut varier, la ligne de division de base est fondamentalement la même.
虽然所用术语能不同,但基本
区别是相同
。
Même si le cessez-le-feu a été maintenu, il est nécessaire de s'attaquer aux causes du conflit.
尽管停火取得了成功进展,必需解决冲突
根源。
L'UNICEF s'occupe de former le personnel même si des difficultés sont à signaler dans ce domaine.
儿童基金会负责提供人员培训,尽管在这方面存在困难。
Une objection tardive même si elle n'était pas valide était toujours une objection.
逾期反对,即使没有效力,但仍是反对。
L'électricité est un élément infrastructurel fondamental même si ce n'est pas forcément le plus valorisant.
电力是基础设施中一个关键要素,尽管它不一定是最显眼要素。
En cinq ans, des progrès notables ont été accomplis, même si trop de besoins demeurent encore insatisfaits.
尽管五年来取得了长足进步,但还有大量需求尚待满足。
Même si l'ONU est un forum particulièrement approprié pour le dialogue, nous ne pouvons nous arrêter là.
虽然联合国是一个开展对话理想论坛,但是,我们决不能止步于此。
La Cour est, dans l'ensemble, satisfaite de ses propres procédures, même si des améliorations sont toujours possibles.
法院对自身程序
体上是满
,不过仍有改进
余地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Même si, malheureusement, on dénombre encore des victimes.
不过,很不幸的是,仍然有受害者。
Mais, même si nous l'entendons, les mots ne suffisent pas.
但即使我,言词是不够的。
Même si je ne les mentionne pas individuellement, je les remercie tous.
尽管我不一一提他
,但是我要感谢他
所有人。
Même si une expulsion est unilatérale, elle se fonde sur le droit national.
驱逐可能是单方面的,但来源是国家立法。
La responsabilité doit être collective, même si des solutions sont recherchées dans différentes directions.
应当分担责任,即使寻求多种不同的解决办法。
Même si nous avons d'ores et déjà une bonne raison de nous réjouir.
但现在,我确实有理由感
满
。
Même si la région kurde demeure relativement calme, une série d'incidents suscite des inquiétudes.
虽然库尔德地区仍相对平静,但一系列事件令人颇感关切。
Le deuxième concerne la criminalité qui, même si elle est restée stable, continue d'être élevée.
其次是犯罪问题,犯罪率虽较为稳定但仍偏高。
Même si l'enquête a été globalement bien reçue, des réserves ont été émises.
尽管态度总的来说十分积极,但不是没有见。
De même, si une réserve était retirée, l'objection à celle-ci n'aurait, automatiquement, plus aucun effet.
同样,如果一项被撤回,对
的反对自然不再产生任何效果。
Même si le monde connaît de multiples problèmes, la situation au Sahara occidental est une honte.
尽管世界上有许多问题,但是西撒哈拉的情形却是一个耻辱。
Même si nous appuyons ce document, ma délégation souhaite rappeler certaines de ses positions de principe.
尽管我对CD/2007/L.1号文件给予支持,但我国代表团愿重申我
的一些原则立场。
Même si la terminologie peut varier, la ligne de division de base est fondamentalement la même.
虽然所用术语可能不同,但基本的区别是相同的。
Même si le cessez-le-feu a été maintenu, il est nécessaire de s'attaquer aux causes du conflit.
尽管停火取得了成功的进展,必需解决冲突的根源。
L'UNICEF s'occupe de former le personnel même si des difficultés sont à signaler dans ce domaine.
儿童基金会负责提供人员培训,尽管在这方面存在困难。
Une objection tardive même si elle n'était pas valide était toujours une objection.
逾期反对,即使没有效力,但仍是反对。
L'électricité est un élément infrastructurel fondamental même si ce n'est pas forcément le plus valorisant.
电力是基础设施中一个关键要素,尽管它不一定是最显眼的要素。
En cinq ans, des progrès notables ont été accomplis, même si trop de besoins demeurent encore insatisfaits.
尽管五年来取得了长足进步,但还有大量需求尚待满足。
Même si l'ONU est un forum particulièrement approprié pour le dialogue, nous ne pouvons nous arrêter là.
虽然联合国是一个开展对话的理想论坛,但是,我决不能止步于此。
La Cour est, dans l'ensemble, satisfaite de ses propres procédures, même si des améliorations sont toujours possibles.
法院对自身的程序总体上是满的,不过仍有改进的余地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Même si, malheureusement, on dénombre encore des victimes.
不过,很不幸的是,仍然有受害者。
Mais, même si nous l'entendons, les mots ne suffisent pas.
即使我们听到,言词是不够的。
Même si je ne les mentionne pas individuellement, je les remercie tous.
尽管我不一一提到他们,是我要感谢他们所有人。
Même si une expulsion est unilatérale, elle se fonde sur le droit national.
驱逐可能是单方面的,是国家立法。
La responsabilité doit être collective, même si des solutions sont recherchées dans différentes directions.
应当分担责任,即使寻求多种不同的解决办法。
Même si nous avons d'ores et déjà une bonne raison de nous réjouir.
现在,我们确实有理由感到满
。
Même si la région kurde demeure relativement calme, une série d'incidents suscite des inquiétudes.
虽然库尔德地区仍相对平静,一系列事件令人颇感关切。
Le deuxième concerne la criminalité qui, même si elle est restée stable, continue d'être élevée.
其次是犯罪问题,犯罪率虽较为仍偏高。
Même si l'enquête a été globalement bien reçue, des réserves ont été émises.
尽管态度总的说十分积极,
不是没有保留
见。
De même, si une réserve était retirée, l'objection à celle-ci n'aurait, automatiquement, plus aucun effet.
同样,如果一项保留被撤回,对该保留的反对自然不再产生任何效果。
Même si le monde connaît de multiples problèmes, la situation au Sahara occidental est une honte.
尽管世界上有许多问题,是西撒哈拉的情形却是一个耻辱。
Même si nous appuyons ce document, ma délégation souhaite rappeler certaines de ses positions de principe.
尽管我们对CD/2007/L.1号文件给予支持,我国代表团愿重申我们的一些原则立场。
Même si la terminologie peut varier, la ligne de division de base est fondamentalement la même.
虽然所用术语可能不同,基本的区别是相同的。
Même si le cessez-le-feu a été maintenu, il est nécessaire de s'attaquer aux causes du conflit.
尽管停火取得了成功的进展,必需解决冲突的根。
L'UNICEF s'occupe de former le personnel même si des difficultés sont à signaler dans ce domaine.
儿童基金会负责提供人员培训,尽管在这方面存在困难。
Une objection tardive même si elle n'était pas valide était toujours une objection.
逾期反对,即使没有效力,仍是反对。
L'électricité est un élément infrastructurel fondamental même si ce n'est pas forcément le plus valorisant.
电力是基础设施中一个关键要素,尽管它不一是最显眼的要素。
En cinq ans, des progrès notables ont été accomplis, même si trop de besoins demeurent encore insatisfaits.
尽管五年取得了长足进步,
还有大量需求尚待满足。
Même si l'ONU est un forum particulièrement approprié pour le dialogue, nous ne pouvons nous arrêter là.
虽然联合国是一个开展对话的理想论坛,是,我们决不能止步于此。
La Cour est, dans l'ensemble, satisfaite de ses propres procédures, même si des améliorations sont toujours possibles.
法院对自身的程序总体上是满的,不过仍有改进的余地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Même si, malheureusement, on dénombre encore des victimes.
过,很
幸的
,仍然有受害者。
Mais, même si nous l'entendons, les mots ne suffisent pas.
但即使我们听到,言词的。
Même si je ne les mentionne pas individuellement, je les remercie tous.
尽管我一一提到他们,但
我要感谢他们所有人。
Même si une expulsion est unilatérale, elle se fonde sur le droit national.
驱逐可能单方面的,但来源
国家立法。
La responsabilité doit être collective, même si des solutions sont recherchées dans différentes directions.
应当分担责任,即使寻求多种同的解决办法。
Même si nous avons d'ores et déjà une bonne raison de nous réjouir.
但现在,我们确实有理由感到满。
Même si la région kurde demeure relativement calme, une série d'incidents suscite des inquiétudes.
虽然库尔德地区仍相对平静,但一系列事件令人颇感关切。
Le deuxième concerne la criminalité qui, même si elle est restée stable, continue d'être élevée.
其次犯罪问题,犯罪率虽较为稳定但仍偏高。
Même si l'enquête a été globalement bien reçue, des réserves ont été émises.
尽管态度总的来说十分积极,但没有保
见。
De même, si une réserve était retirée, l'objection à celle-ci n'aurait, automatiquement, plus aucun effet.
同样,如果一项保回,对该保
的反对自然
再产生任何效果。
Même si le monde connaît de multiples problèmes, la situation au Sahara occidental est une honte.
尽管世界上有许多问题,但西撒哈拉的情形却
一个耻辱。
Même si nous appuyons ce document, ma délégation souhaite rappeler certaines de ses positions de principe.
尽管我们对CD/2007/L.1号文件给予支持,但我国代表团愿重申我们的一些原则立场。
Même si la terminologie peut varier, la ligne de division de base est fondamentalement la même.
虽然所用术语可能同,但基本的区别
相同的。
Même si le cessez-le-feu a été maintenu, il est nécessaire de s'attaquer aux causes du conflit.
尽管停火取得了成功的进展,必需解决冲突的根源。
L'UNICEF s'occupe de former le personnel même si des difficultés sont à signaler dans ce domaine.
儿童基金会负责提供人员培训,尽管在这方面存在困难。
Une objection tardive même si elle n'était pas valide était toujours une objection.
逾期反对,即使没有效力,但仍反对。
L'électricité est un élément infrastructurel fondamental même si ce n'est pas forcément le plus valorisant.
电力基础设施中一个关键要素,尽管它
一定
最显眼的要素。
En cinq ans, des progrès notables ont été accomplis, même si trop de besoins demeurent encore insatisfaits.
尽管五年来取得了长足进步,但还有大量需求尚待满足。
Même si l'ONU est un forum particulièrement approprié pour le dialogue, nous ne pouvons nous arrêter là.
虽然联合国一个开展对话的理想论坛,但
,我们决
能止步于此。
La Cour est, dans l'ensemble, satisfaite de ses propres procédures, même si des améliorations sont toujours possibles.
法院对自身的程序总体上满
的,
过仍有改进的余地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。